Editorials

It takes two to tango…

Αργεντινή. Μπουένος Αϊρες. Η χώρα, η πόλη της μπάλας, του SuperClasico. Αλλά και η χώρα του τάνγκο. Αυτού του χορού που θέλει δύο. Με έναν δεν χορεύεται, ούτε με τρεις. Μόνο ζευγάρι. Σαν να λέμε Ρίβερ Πλέιτ-Μπόκα Τζούνιορς. Το απόλυτο ζευγάρι…

Κάποιος θα πει ότι το τάνγκο είναι ευγενικός χορός, χορός ερωτευμένων.

Ενώ το Ρίβερ-Μπόκα θα είναι ένα ζευγάρι έτοιμο για πόλεμο μέχρις εσχάτων πάνω στον οποίο πολλοί θα στοιχηματίσουν κιόλας. Κι όμως, όταν το 1935 ο τεράστιος Κάρλος Γκαρδέλ έγραφε το Por una Cabeza, κατάφερε να συνδυάσει τον έρωτα με τον τζόγο. Τον απόλυτο τζόγο.

Ο Γκαρδέλ στην Αργεντινή είναι κάτι σαν εθνικός ήρωας.

Πέθανε, σκοτώθηκε, σε αεροπορικό δυστύχημα στο Μεντεγίν της Κολομβίας, λίγο μετά αφού έγραψε το Por Una Cabeza.

Και αν αναρωτηθεί κανείς “μα καλά, ποιο είναι αυτό το τάνγκο;”, τότε ας πάμε στον κινηματογράφο. Στην αμερικάνικη ταινία “Αρωμα Γυναίκας” (πρωτότυπος αγγλικός τίτλος: Scent of a Woman) του 1992.

Ποιος δεν έχει απολαύσει τον (τυφλό) συνταγματάρχη Αλ Πατσίνο να χορεύει το μαγικό τάνγκο Por una Cabeza; Ολοι το έχουμε δει, όλοι ξέρουμε λοιπόν το τραγούδι, ίσως το διασημότερο τάνγκο του Γκαρδέλ, ίσως το διασημότερο τάνγκο του πλανήτη ολάκερου…

Μόνο που στην ταινία, δεν ακούσαμε τους στίχους. Ηταν μια παραλλαγή από το αυθεντικό του 1935, χωρίς στίχους.

Οταν ο Γκαρδέλ το τραγούδησε το 1935, κατάφερε να αναδείξει τον πόνο ένος ανθρώπου για μια γυναίκα, αλλά και για ένα στοίχημα. Ενα χαμένο στοίχημα σε κούρσα, σε ιπποδρομίες. Γιατί, “Por una Cabeza” σημαίνει “ Για ένα κεφάλι”. Με βραχεία κεφαλή, που λέμε. Ο “ήρωας” του τραγουδιού, αποζητά, καίγεται για την αγαπημένη του, αλλά έχασε και το στοίχημα για “βραχεία κεφαλή”.

Και παρότι ξέρει ότι δεν πρέπει να ξαναπαίξει, γνωρίζει ότι στο επόμενο “σίγουρο” άλογο θα τα ποντάρει όλα. Οπως και για ένα φιλί της γυναίκας που αγαπάει…

 

Ολα θα τα ποντάρουν αύριο και οι παίκτες της Ρίβερ Πλέιτ, όπως και οι παίκτες της Μπόκα Τζούνιορς.

Κάποιος θα χάσει για “βραχεία κεφαλή”. Δοκάρι και έξω – δοκάρι και μέσα. Αυτή είναι η ζωή, αυτό είναι το ποδόσφαιρο, αυτό είναι ο τζόγος, αυτό είναι η αγάπη. Αυτό είναι το τάνγκο.

Απολαύστε το Por Una Cabeza από τον Γκαρδέλ εδώ https://www.

youtube.com/watch?time_continue=11&v=SJ1aTPM-dyE , βάλτε πρώτα να το ακούσετε, ταξιδέψτε στο Μπουένος Αϊρες νοητά και, παράλληλα, διαβάστε τους στίχους. Ποιος θα το έλεγε ότι ένα τάνγκο θα έπρεπε να είναι ο “ύμνος” όλων όσοι τζογάρουν…

Με βραχεία κεφαλή

Por una cabeza, de un noble potrillo
Que justo en la raya, afloja al llegar
Y que al regresar, parece decir
“No olvides, hermano
Vos sabes, no hay que jugar”

Με βραχεία κεφαλή ενός ευγενικού πουλαριού

Που ακριβώς στο τέρμα χαλαρώνει τον καλπασμό

Και όταν γυρίζει μοιάζει να λέει:

«Μην ξεχνάς, αδερφέ,

Εσύ ξέρεις ότι δεν πρέπει να παίξεις»

Por una cabeza, metejón de un día
De aquella coqueta y risueña mujer
Que al jurar sonriendo el amor que está mintiendo
Quema en una hoguera
Todo mi querer

Με βραχεία κεφαλή, νταλκάς μιας μέρας

Για εκείνη την κοκέτα και χαμογελαστή γυναίκα,

Που όταν ορκίζεται χαμογελώντας

Την ψεύτική της αγάπη

Καίει σε μια φωτιά όλη την αγάπη μου.

Por una cabeza, todas las locuras
Su boca que besa
Borra la tristeza
Calma la amargura

Με βραχεία κεφαλή, όλες οι τρέλες της

Το στόμα της που φιλάει

Σβήνει τη λύπη,

Καταπραΰνει την πίκρα

Por una cabeza
Si ella me olvida
Qué importa perderme
Mil veces la vida
Para qué vivir;

Με βραχεία κεφαλή

Αν εκείνη με ξεχνά

Τι με νοιάζει να χάσω

Χίλιες φορές τη ζωή μου

Γιατί να ζω;

Cuántos desengaños, por una cabeza
Yo juré mil veces no vuelvo a insistir
Pero si un mirar me hiere al pasar
Su boca de fuego
Otra vez quiero besar

Πόσες απογοητεύσεις, με βραχεία κεφαλή,

Ορκίστηκα χίλιες φορές, δεν επιμένω ξανά

Αλλά αν μια ματιά με πληγώσει στο πέρασμά της

Το καυτό της στόμα θέλω πάλι να φιλήσω

Basta de carreras, se acabo la timba
Un final reñido ya no vuelvo a ver
Pero si algún pingo llega a ser fija el domingo
Yo me juego entero
Qué le voy a hacer;

Φτάνουν οι κούρσες, τελείωσαν τα τυχερά παιχνίδια

Ενα λυσσασμένο αγώνα δε θα ξαναδώ

Αλλά αν ένα καλό άλογο

Γίνεται σίγουρο στοίχημα την Κυριακή

Παίζω τον εαυτό μου ολόκληρο, τι να κάνω;

Por una cabeza, todas las locuras
Su boca que besa
Borra la tristeza
Calma la amargura

Με βραχεία κεφαλή

Ολες οι τρέλες της

Το στόμα της που φιλάει

Σβήνει τη λύπη,

Καταπραΰνει την πίκρα

Por una cabeza
Si ella me olvida
Qué importa perderme
Mil veces la vida
Para qué vivir;

Με βραχεία κεφαλή

Αν εκείνη με ξεχνά

Τι με νοιάζει να χάσω

Χίλιες φορές τη ζωή μου

Γιατί να ζω;

Παλαιότερα Editorials